Русская версия  |  Suomi

Uutiset

27/04/2020 20. huhtikuuta on karjalan ja vepsän kirjakielen päivä

Yksi alkuperäispainoksista karjalan kielellä on Matteuksen evankeliumi (Pietari, 1820). Tämän kirjan on lahjoittanut Württembergin osavaltion kirjasto (Stuttgart, Saksa).

Venäläis-karjalaisen sanakirjan on laatinut Pyhäjärven yksiluokkaisen opiston opettaja Mihail Georgijevski ja se on ilmestynyt Pietarissa vuonna 1908.

Ensimmäisen venäläisiin aakkosiin perustuvan oppikirjan vepsän (tšuudin) kielellä Venäjä-tšuudi -sanakirjan teki Aunuksen läänin opettaja Pavel Uspenski (1882-1941) ja se kustannettiin Pietarissa vuonna 1913. 

Tänä päivänä vuonna 1989 on hyväksytty karjalan ja vepsän kielen aakkoset ja kielten oikeinkirjoitussäännöt. Karjalan Kansalliskirjaston kokoelmassa on ainutlaatuisia karjalan- ja vepsänkielisiä ennen vallankumousta julkaistuja teoksia.

Karjalan Kansalliskirjastossa on myös harvinainen kokoelma karjalankielisiä ja vepsänkielisiä kaunokirjallisia kirjoja ja oppikirjoja, jotka ilmestyivät 1930-luvulla Petroskoin, Moskovan ja Leningradin kustantamoissa ja olivat kirjoitettuja kyrillisillä kirjaimilla.

Näiden kirjojen sähköisiin versioihin, jotka ovat bibliografisia harvinaisuuksia, voidaan tutustua Venäjän suomalais-ugrilaiset kirjastot –sivustolla osioissa Karjalankielisiä aineistoja sähköisessä muodossa, Vepsänkielisiä aineistoja sähköisessä muodossa sekä Karjalan Kansalliskirjaston sähköisessä luettelossa.

Oppikirjakokoelma, jossa on historian tohtorin ja Karjalan tiedekeskuksen Kielen, kirjallisuuden ja historian instituutin johtajan Olga Iljuhan alkusanat, on esillä osiossa Oppikirjojen sähköinen kokoelma Karjalan kansojen kielillä Venäjän suomalais-ugrilaiset kirjastot –sivustolla.


Galleria


«Takaisin edelliselle sivulle