Vuonna 2019 tulee kuluneeksi 30 vuotta Karjalan kansalaisjärjestön Vepsäläisen kulttuuriseuran perustamisesta. Marraskuussa Karjalan Kansalliskirjastossa pidettiin Vepsän man vägi –nimisen etnografisen vepsänkielisen elokuvakokoelman esittelytilaisuus. Kokoelma on kuvattu käyttämällä Venäjän presidentin apurahaa, joka on myönnetty kulttuuriseuralle vuonna 2018.
Kokoelmassa on kuusi lyhyttä elokuvaa, joista jokaisella on oma aiheensa: yleisiä tietoja vepsäläisistä, vepsän kielestä, kirjallisuudesta, kansanperinteestä, kansallisesta keittiöstä, perinteisistä elinkeinoista ja käsitöistä. Elokuvat perustuvat Karjalan tiedekeskuksen Kielen, kirjallisuuden ja historian instituutin tieteellisiin tutkimuksiin.
Hankkeen tarkoitus on vepsäläisten kulttuuriperinnön säilyttäminen ja tunnetuksi tekeminen, ja se kiinnostaa kaikkia, jotka ovat kiinnostuneet vepsäläisten historiasta ja kulttuurista. Heidän joukossaan on koululaisia, opiskelijoita, vepsän kielen ja kulttuurin osaajia, jotka olivat mukana elokuvien kuvauksessa, kotiseuduntutkijoita ja uteliaita lukijoitamme. Hankeen toteutus on ihana lahja Vepsäläisen kulttuuriseuran vuotisjuhlan kunniaksi.
Ves- etnonyymi ja toponyymi tavataan venäläisissä kronikoissa ja se viittaa nykyaikaisten vepsäläisten esi-isiin. Nestorin kronikka kertoo, että ves-heimo asui Valkeajärvellä. Äänisen, Laatokan ja Valkeajärven välinen alue on tänäänkin vepsäläisen tiheästi asuttama alue.
Aamulla 23. marraskuuta Karjalan Kansalliskirjaston kokoussalista kuului vepsänkielistä puhetta, vepsäläistä kansanmusiikkia, lauluja, sananlaskuja ja –parsia. Näytöllä esitettiin lintuperspektiivistä kuvattuja Venäjän Luoteisosassa sijaitsevia vepsäläisten asuinalueita,
Näytöllä esitettiin lintuperspektiivistä kuvattuja Venäjän Luoteisosassa sijaitsevia vepsäläisten asuinalueita, vepsänkielisten kirjojen kansia, Äänisen ja Laatokan välisen alueen kartta, lähikuvattuja vepsäläisten kertomuksia, puheita tutkijoilta, jotka ovat omistaneet uransa vepsäläisten perinteiden ja vepsän kielen tutkimukselle sekä vepsänkielisen kirjallisuuden luomiselle.
Uusien Vepsän man vägi –hankkeen puitteissa kuvattujen elokuvien esittelytilaisuus oli mielenkiintoista, ja yleisö suostui siihen, että päivän alku oli hyvä ja onnistunut.
Tässä esitämme muutama hanke-elokuva. Älkää ihmetelkö, että kaikissa elokuvissa on sama alkuosa. Vepsän man vägi –hankkeen vepsänkielisen nimen kirjaimellinen käännös on Vepsäläisten maan voima.
Ičemoi rahvaz - ičemoi kel'
Kaiče, i Jumal kaičeb
Kel’t ei ole jüged kandišta