Русская версия  |  Suomi

Syktyvkarissa esitettiin Psalmien kirja komin kielellä

 

????????? 
21. helmikuuta 2013 Komin tasavallan Kansalliskirjaston lukusalissa avattiin kansainvälinen konferenssi aiheesta ”Psalmien kirja nykyihmisen elämässä”.
 
Konferenssi järjestettiin, koska Psalmit on käännetty loppuun komin kielelle. Uusi julkaisu on ilmestynyt yhteistyössä Helsingin Raamatunkäännösinstituutin ja Venäjän taideakatemian Uralin osaston Kielen, kirjallisuuden ja historian instituutin kesken. Neuvoja on antanut Syktyvkarin ja Vorkutan hiippakunta. Tasavallan pääkirjaston järjestämät tapahtumat, joihin kutsutaan hiipakunnan edustajat, ovat tulleet perinteeksi.

Konferenssin tavoite on tehdä Psalmit tunnetuiksi hengellisenä perintönä. Psalmien kirjan uusi painos edistää komin kielen ja kulttuutiperinteiden elvyttämistä, kehittämistä ja säilyttämistä, sekä kannustaa lukijoita lukemaan kirjoja äidinkielellään.

 

 

Tapahtuman ovat järjestäneet Venäjän ortodoksikirkon Syktyvkarin ja Vorkutan hiippakunta ja Kääntäjien sivistysseura AS KYV, ja sitä tukeneet Komin tasavallan kansallispolitiikan ministeriö, opetusministeriö ja kulttuuriministeriö.

”Psalmien kirja nykyihmisen elämässä”- konferenssin on avannut Syktyvkarin ja Vorkutan hiipakunnan sihteeri arkkimandriitta Filipp (Filippov).
 ?????????

Esitelmät pitivät teologian tohtori arkkimandriitta Filipp, Suomen raamatunkäännösinstituutin toimittaja ja suomalais-ugrilaisten hankkeiden koordinaattori Anne Kuosmanen ja Psalmien kirjan kääntäjä Iraida Popova.

Konferenssissa pidettiin kominkielisen Psalmien kirjan esittelytilaisuus. Osanottajat kuulivat lauluja ja runoja, joissa teksteinä oli käytetty eri psalmeja. Tapahtuman ohjelmassa on Komin kirkon kuoron (ohjaaja on Nadežda Molodtsova) ja Komin kirkon Jumov ma -musiikkiyhtyeen esitykset.

Konferenssi loppui Komin kirkon Jumov ma –musiikkiyhtyeen esittämiin ”Vyn En” - ja ”Lön' olöm stavly” - lauluihin.

E-mail: gum@nbrkomi.ru

« Takaisin edelliselle sivulle