Русская версия  |  Suomi

2017

Bahtijarova T. P. Mansi-venäjä-sanakirja: (Yli-Lozvan murre) : yli 2000 sanaa / T. P. Bahtijarova, S. S. Dninislamova ; [mansinkielisen tekstin toimittaja T. D. Slinkina] ; Hantien ja mansien autonomisen piirikunnan – Jugran koulutus- ja nuorisopolitiikkavirasto, Soveltavien tutkimusten ja kehityksen obinugrilainen instituutti. – Tjumen : Format, 2016. – 139, [1] s.

 

 

Metsästäjän kylässä = Ворхум павылт : (mansien kansansatu) / Hantien ja mansien autonomisen piirikunnan – Jugran koulutus- ja nuorisopolitiikkavirasto, Jugran budjettivirasto Soveltavien tutkimusten ja kehityksen obinugrilainen instituutti; [laatinut ja kääntänyt mansista S. S. Dinislamova ; mansinkielisen tekstin toimittaja T. D. Slinkina; kääntänyt englanniksi M. G. Voldina ; englanninkielisen tekstin toimittaja O. J. Dinislamova ; taiteilija N. A. Žemanskaja]. – Tjumen : Format, 2016. – 16 s. – Teksti mansin, venäjän ja englannin kielellä.   

 

 

Volkova A. N. Lyhyt venäjä-hanti-sanakirja : (Surgutin murre) : noin 720 sanaa / А. N Volkova, V. N. Solovar ; [päätoimittaja A. S. Sopotšina] ; Hantien ja mansien autonomisen piirikunnan – Jugran koulutus- ja nuorisopolitiikkavirasto, Soveltavien tutkimusten ja kehityksen obinugrilainen instituutti. – Hanti-Mansijsk : Jugorski format, 2016. – 98 s.

 

 

 

Voldina A. I. Hantien sadut / А. I. Voldina. – Oktjabrskin kaupunkimainen taajama : Oktjabrskin piirin informaatiokeskus, [2013?]. - 36 s.

Кит пыгыг урыл мойт = Satu kahdesta veljestä / Hantien ja mansien autonomisen piirikunnan – Jugran koulutus- ja nuorisopolitiikkavirasto, Soveltavien tutkimusten ja kehityksen obinugrilainen instituutti ; [laatinut ja venäjäntänyt M. V. Kumaeva ; kääntänyt englanniksi M. G. Voldina; taiteilija N. A. Žemanskaja]. – Hanti-Mansijsk : Petštnyi mir g. Hanti-Mansijsk, 2016.– 12 s. – Teksti venäjän, mansin ja englannin kielellä  

 

« Takaisin edelliselle sivulle