1. marraskuuta – 1. joulukuuta välisenä aikana Karjalan tasavallan Kirjastoliitto ja Karjalan tasavallan Kansalliskirjasto ovat pitäneet kulttuuritapahtuman nimeltä Luetaan yhdessä Kalevala-eepoksen runoja maailman kansojen kielillä. Tapahtuman tarkoituksena oli esittää karjalais-suomalaisen eepoksen käännösten monipuolisuutta verkossa.
Järjestäjät ovat saaneet 29 hakemusta, mm. 22 hakemusta Karjalasta, 2 hakemusta Pietarista, 1 hakemuksen Komin tasavallasta Kortkerosista, Tatarstanista Zelenodolskista ja 2 hakemusta Tanskasta. Hakijoiden piti valita kieli, jolla he haluaisivat lukea Kalevalan runoja. Tapahtuman järjestäjä lähetti pyynnöstä runotekstin valitulla kielellä.
Yhteistyön ansiosta Luetaan yhdessä Kalevala-eepoksen runoja maailman kansojen kielillä –lopullisessa kompositiossa on 21 videota, missä Karjalan, Tatarstanin, Komin tasavallan, Pietarin ja Tanskan asukkaat lukevat runoja äidinkielillään, eli venäjän, englannin, latinan, liettuan, ukrainan, vepsän, karjalan (livvinkarjalan ja varsinaiskarjalan), suomen, tanskan, saksan, ranskan, jiddišin, komin ja tataarin kielellä.
Tapahtuman järjestäjät kiittävät kaikkia, jotka vastasivat kehotukseen lukea Kalevala-eepoksen runoja!
Ensimmäinen runo. Venäjän kieli
Toinen runo. Latinan kieli
Kolmas runo. Venäjän kieli
Viides runo. Venäjän kieli
Kuudes runo. Liettuan kieli
Kuudes runo. Liettuan kieli
Seitsemäs runo. Ukrainan kieli
Seitsemäs runo. Jiddiš
Kahdeksas runo. Englannin kieli
Yhdeksäs runo. Venäjän kieli
Kymmenes runo. Karjalan kieli (varsinaiskieli)
Yhdestoista runo. Karjalan kieli (livvi)
Kahdestoista runo. Suomen kieli
Kolmastoista runo. Vepsän kieli
Neljästoista runo. Tanskan kieli
Neljästoista runo. Tanskan kieli
Kuudestoista runo. Saksan kieli
Seitsemästoista runo. Saksan kieli
Kolmaskymmenesseitsemäs runo. Ranskan kieli
Kalevala komin kielellä. Katkelma näytelmästä
Runokatkelma Maailmansynnystä. Tataarin kieli